ECRITURE 12: RESTRICTION-CONCESSION

2. Restriction

--ne...que

1. Le matin, je ne prends qu'une tasse de café et une tartine beurrée.

In the morning,and bread with butter.

--seulement

2. Cette année, nous predrons seulement deux semaines de vacances.

This year,

--uniquement

3. Il sort uniquement pour acheter un journal!

He is going out

--(tout) simplement

4. Elle téléphonait pour avoir de nos nouvelles, tout simplement.

She

--juste

5. J'aimerais bien avoir la voiture. Juste pour aller au supermarché cet après-midi.

I would really like to have the car--this afternoon.

--le seul, la seule, les seul(e)s

6. Le seul problème qui nous reste à régler, c'est celui de la répartition des vacances entre les trois secrétaires.


is alloting vacation time to the three secretaries.

--réserver (qqch pour qqn), être réservé à qqn

7. Ce parking est résérvé aux personnes handicapées.

This parking lot

b. Autres marques de la restriction-concession:

-préposition + tout + nom

8. Dans notre club de vacances, nous accueillons des gens de tout âge.

In our vacation club,

-(préposition) + n'importe quel(s) / quelle(s)+nom

9. Je n'accepterai pas n'importe quelles conditions!

I will not accept !

10. C'est un sport que vous pouvez pratiquer à n'importe quel âge.

It is a sport you can play.

--mais

11. Je vous fais cadeau de trois mois de location, mais vous refaites vous-mêmes les peintures.

I will allow you three months of renting out,

-(mais) évidemment / naturellement / bien sûr / bien entendu

12. Les travaux devaient être terminés avant Nöel, mais naturellement il y a eu le mauvais temps, les congés de maladie de deux ouvriers, etc., et nous sommes toujours à l'hôtel!

The work should have been done before Christmas,, time off for two sick workers, etc., and we are still at the hotel!

--évidemment...mais..., naturellement...mais..., etc

13. Nous habitons à la campagne. Evidemment, c'est fatigant pour mon mari qui doit faire le trajet en voiture tous les jours pour aller à son travail, mais les enfants sont tellement heureux ici!

We live in the country.
, who must commute every day to go to work, but the children are so happy here!

14. Avons-nous tous les mêmes chances de réussir dans la vie? Certes l'école joue un rôle primordial, mais il ne faut pas sous-estimer l'influence du milieu dans lequel la naissance nous installe.

Do we all have the same chance to succeed in life? Of course school plays an essential role, the influence of the milieu into which we are born.

--quand même

15. Il trouve que je conduis très mal, mais il me prête quand même sa voiture!

He thinks that I am a poor driver,

--tout de même

16. Je l'aime bien, mais je ne vais tout de même pas accepter un comportement aussi stupide!

I like him,such stupid behavior!


Congratulations! You have finished the exercise. In order to receive credit for this assignment, please log onto your Sallie account and write a brief message to your professor, answering the following questions:

  • How did your translations compare to the given answers? How many did you get right? Describe at least one example that was difficult for you.
  • How long did the assignment take you to complete?
  • After checking your own answers, did you still have questions? Please give the number of the sentence you did not understand, and we will discuss it in class.

Your e-mail message is due by noon the day before class-- if it does not arrive by this time, you will not receive credit.

Return to 211 Homepage