ECRITURE 26: 2. Les Manipulations de l'énoncé

L'inversion du sujet et du verbe pp. 234-236
ATTENTION: Lire dans le livre avant de faire des traductions.

A.

1. C'est à vous que pense le directeur pour effectuer cette mission délicate.

to carry out this tricky mission.

B.

2. La population doit être avertie des risques que peut engendrer la construction de cette centrale nucléaire.

The population must be warned of the risks that

3. Vous me tiendrez au courant de toutes les affaires dont s'occupe cet avocat.

Keep me up-to-date on all the cases.

C.

--ce+pronom relatif complément

4. Je ne sais pas ce qu'en penseront nos partenaires!

I do not know

--comment, où, quand, combien

5. Je ne sais pas du tout combien coûte l'abonnement téléphonique.

I have no idea

D.

6. Dans ce restaurant, se retrouvent toutes les célébrités du festival de Cannes!

All the celebrities from the Festival at Cannes in this restaurant!

E.

7. Ce sont deux très bonnes actrices. Délicat sera le choix du jury pour décerner le prix d'interprétation!

These are two very good actresses. to determine the interpretation prize.

F.

8. Nous avons quelques raisons de nous inquiéter, comme le prouvent les résultats, encore confidentiels, du dernier sondage sur les intentions de vote des français.

We have some reason to worry, of the last poll on the voting intentions of the French.

G.

9. Il est arrivé un accident.

an accident.

10. Dans ce cas, il se produit souvent une rupture des relations diplomatiques entre les deux pays.

In this case, diplomatic relations between the two countries

H.

11. J'ai vu partir Pierre.

I saw.

I.

--peut-être

12. Il n'est pas là. Peut-être a-t-il eu un empêchement.

He is not here. in his way.

--sans doute

13. La facture me paraît très élevée. Sans doute y a-t-il une erreur.

The bill seems high to me. a mistake.

--encore

14. Votre dossier est con. Encore faut-il qu'il soit le meilleur pour que vous soyez choisi.

Your dossier is good. the best.

--ainsi

15. Nous avons loué une maison de campagne. Ainsi pourrons-nous passer des week-ends au grand air.

We rented a country house. weekends in the fresh air.

--aussi

16. J'avais peur de vous déranger. Aussi n'ai-je pas téléphoné.

I was afraid to disturb you,


Congratulations! You have finished the exercise. In order to receive credit for this assignment, please log onto your Sallie account and write a brief message to your professor, answering the following questions:

  • How did your translations compare to the given answers? How many did you get right? Describe at least one example that was difficult for you.
  • How long did the assignment take you to complete?
  • After checking your own answers, did you still have questions? Please give the number of the sentence you did not understand, and we will discuss it in class.

Your e-mail message is due by noon the day before class-- if it does not arrive by this time, you will not receive credit.

Return to 211 Homepage