Vous aurez besoin d'une grammaire standard pour anglophones comme
autre outil essentiel: Le Nouveau Bescherelle: L'Art de conjuguer (dictionnaire des 8000 verbes usuels: toutes les formes à tous les temps, pour ne plus faire d'erreur de conjugaison)
et, si vous vous intéressez vraiment à la langue française, vous consulterez la dernière édition de la grammaire la plus complète -qui est une grande (1500 pages) et excellente grammaire de référence pour spécialistes :
De même, pour l'anglais, il est essentiel de consulter la seule grande (1800 pages) et excellente grammaire
LE PETIT LAROUSSE EN COULEURS (le meilleur petit dictionnaire + encyclopédie)
LE DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS COMTEMPORAIN (Larousse): renseignements très utiles, exemples, synomymes, tableaux grammaticaux, proverbes, etc.
LE PETIT ROBERT (le meilleur petit dictionnaire de langue)
LE ROBERT (en 6 volumes
et un supplément ou, édition récente, en 9 volumes)
Dictionnaire alphabétique et analogique
LE LITTRÉ (en 4 volumes) -Surtout utile pour une recherche historique.
LE TRÉSOR DE LA
LANGUE FRANÇAISE -En cours de parution
Le dictionnaire le plus complet sur la langue française.
Henri Bénac, Dictionnaire des synonymes (Paris, Hachette)
ROGET'S INTERNATIONAL
THESAURUS
(organisation conceptuelle + index)
WEBSTER'S THESAURUS
Le Grand Robert (en 7 ou 9 volumes) est à la fois un dictionnaire des synonymes et un dictionnaire analogique.
Le Oxford English Dictionary [OED 1989] (en 12 volumes) est très utile pour l'anglais d'Angleterre (et depuis l'édition de 1989 pour l'anglo-américain) ainsi que pour les renseignements historiques sur l'usage et l'étymologie. Ce n'est ni un dictionnaire de synonymes ni un dictionnaire analogique.
Le Webster's Third est aussi un dictionnaire des synonymes mais pas un dictionnaire analogique. Il a davantage de vocabulaire que le OED mais moins de détails historiques.
QUID -- TOUT POUR TOUS
LAROUSSE ENCYCLOPÉDIQUE EN DEUX VOLUMES
LE PETIT LAROUSSE (seconde moitié)
LE ROBERT DES NOMS PROPRES
The Oxford Duden Pictorial French English Dictionary (1983)
What's What: Encyclopédie visuelle bilingue Anglais-français (1987)
ENCYCLOPEDIA UNIVERSALIS (en français)
ENCYCLOPÉDIE LAROUSSE (10 volumes) [consulter aussi les éditions anciennes pour des informations sur le 19e siècle par exemple]
ENCYCLOPÉDIE PAR L'IMAGE
Encyclopedia Britannica (consulter les éditions anciennes pour des informations anciennes)
SCRIBNER'S ou HARRAPS EN 4 VOLUMES
ROBERT COLLINS - Excellent dictionnaire bilingue en 1 volume
BEST ENCYCLOPEDIAS: A Guide to General and Specialized Encyclopedias Kenneth F. Kister (Oryx Press, 1986)
Foreign-language encyclopedias are potentially valuable sources of information for many North Americans. In his Introduction to Reference Work (1982, vol. 1, p.197), William A. Kats makes these points:
Even for users with the most elementary knowledge of the language, several of the foreign works are useful for their fine illustrations and maps. For example, the Enciclopedia Italiana boasts some of the best illustrations of any encyclopedia, particularly in the areas of the fine arts. A foreign encyclopedia is equally useful for viewpoint. Some American readers may be suprised to find how the Civil War, for example, is treated in the French and the German encyclopedias, and the evaluation of American writers and national heros is sometimes equally revealing of how Europeans judge the United States. More specifically, the foreign encyclopedia is helpful for information on less known figures not found in American or British work; for foreign-language bibliographies approach; for detailed maps of cities and regions; and for other information ranging from plots of less known novels and musicals to identification of place names.
In most instances, the encyclopedias mentioned in this section of the guide can be acquired through North American book dealers.
Encyclopaedia Universalis. Paris: Encyclopaedia Universalis France ([now owned by] Encyclopedia Britannica, Inc.), 1980. 20 vols.
First published between 1968 and 1974, this highly regarded encyclopedia was updated and reorganized in 1980. Volumes 1-16 (called the Corpus) contain some 10,000 relatively long, scholary articles that treat all significant areas of knowledge. Volumes 17-18 (the Symposium) include new articles that have been added to the second edition and references to information in the Corpus. And Volumes 19-20 (the Thesaurus-Index) provide both index references to the Corpus and approximately 25,000 capsule articles on specifid topics.
Grand Larousse encyclopédique en dix volumes. Paris: Librairie Larousse, 1960-64 [and newer editions]. Ten vols. plus two supplements (1968 and 1975).
This monumental work combines the functions of encyclopedia and dictionary, a hallmark of the Larousse name. Specifically, the set provides concise encyclopedic coverage of the world's knowledge as well as definitions (with quotations) of some 450,000 French words. The Grand Larousse is a first descendant of the 15-volume Grand Dictionnaire Universel du XIXe Siècle (or the Universal Dictionary of the Nineteenth Century), the masterwork of Pierre Larousse published between 1865 and 1876 to "instruct all men in all things."
La Grande encyclopédie. Paris: Libairie Larousse, 1972-78. 21 vols.
A twentieth-century revision and extension of a great nineteenth-century French encyclopedia of the same title (published in 31 volumes between 1886 and 1902), this lavishly illustrated set contains substantial signed articles that emphasize contemporary developments, particularly in the areas of science and technology. The final volume is a comprehensive index to the set.
Petit Larousse en Couleurs. Paris: Libairie Larousse [yearly new edition].
A compact, frequently revised, one-volume work, the popular Petit Larousse is the best known of a number of small encyclopedia-dictionaries in the famous Larousse family of reference books, all of which derive to one degree or another from the Grand Larousse Encyclopédique (see above).
Méfiez vous des DICTIONNAIRES BILINGUES. Ils sont indispensables, mais seulement en tant qu'instrument de travail PARMI D'AUTRES. En général, une fois que vous avez trouvé un mot dans un dictionnaire bilingue il faut le vérifier dans une dictionnaire unilingue (monolingue) comme le Petit Robert.
a) Les dictionnaires ne donnent que les PRINCIPALES utilisations d'un mot. (Les sens proches sont séparés par une virgule et les sens totalement différents par un point virgule)
b) Les dictionnaires ne savent pas le contexte de votre mot, or, surtout pour les mots fondamentaux comme "low", "high" ou "dry", le sens doit se saisir autant par le contexte que par la définition ou l'explication précise du dictionnaire.
c) Ou parfois, le mot aura le même sens global en français et en anglais -mais la valeur précise sera différente :
d) Les dictionnaires ne changent pas aussi rapidement que la langue, vous trouverez donc souvent des termes vieillis. "Une machine à calculer" ou "calculatrice" pour "ordinateur" ("a computer").
e) Les dictionnaires reflètent en général l'usage «moyen», c'est-à-dire
HARRAP'S FRENCH AND ENGLISH BUSINESS DICTIONARY
Adrian Ritchie -NEWSPAPER FRENCH
HARRAP'S FRENCH AND ENGLISH SCIENCE DICTIONARY
HARRAP'S SLANG DICTIONARY
HARRAP'S FRENCH AND ENGLISH DATA-PROCESSING DICTIONARY
François Caradec -DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS ARGOTIQUE
Colin et Mével -DICTIONNAIRE DE L'ARGOT
Pierre Merle -DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS BRANCHÉ
Othon Guerlac -DICTIONNAIRE DES CITATIONS FRANÇAISES
Maurice Maloux --DICTIONNAIRE DES PROVERBES ET MAXIMES
Dournon -DICTIONNAIRE DES PROVERBES ET DICTONS DE FRANCE
Léon Warnant --DICTIONNAIRE DES RIMES LAROUSSE
Alain Lerond --DICTIONNAIRE DE LA PRONONCIATION LAROUSSE
Petit Glossaire des Classiques français du Dix-septième siècle (Contient les mots et locutions qui ont vieilli ou dont le sens s'est modifié)
Maxime Koessler LES FAUX-AMIS
N T C'S DICTIONARY OF FAUX-AMIS
Thody & Evans-MISTAKEN FRENCH : A DICTIONARY OF WORDS & PHRASES EASILY CONFUSED
Blanche Grunig Les Mots de la publicité, Presses du CNRS, 1990. (Excellent ouvrage de référence sur les jeux de mots publicitaires en français).
PÉRIODIQUES (journaux, mensuels spécialisés etc.)
Clapp possède aussi un "periodical index" pour les journaux et périodiques français. Pour l'anglais, vous pouvez utiliser l'index du New York Times (ou faire une recherche informatique sur une banque de données électronique.)
BIBLIOTHEQUE DE L'ECOLE DE TRADUCTION ET D'INTERPRETATION
Leximagne (Liste de plus de 300 dictionnaires électroniques sur la toile mondiale!)
Wellesley College Library e-Reference collection
ARTFL (Trésor de la langue française)
- James Petterson
- French Department
- Date Created: August 14, 1997
- Last Modified:August 14, 2001
- Expires: May 20, 2002