Дедушка nom. sing. of masc. noun дедушка = grandfather; also an affectionate form of address for an older man

 

 

 

девицы nom. pl. of archaic / poetic / folk-style fem. noun девица = maid, maiden

 

 

 

Раз adv. = один раз = once

 

 

 

мне dat. of я; indirect obj. of говорили

 

 

 

 

говорили 3rd. pl. past of говорить = to say; subj. is девицы on preceding line

 

 

 

 

Нет ли = Is there no...?

 

 

 

небылицы gen. sing. of fem. noun небылица = fable, unlikely tale; gen. < Нет ли

 

 

 

Иль poetic form of или

 

 

 

 

 

старинной gen. sing. fem. of adj. старинный = olden, old-fashioned; modifies были

 

 

 

 

были gen. sing. of fem. noun быль = true story; gen. < Нет ли

 

 

 

 

Как не быть = How could there not be! / Of course there is!

 

 

 

 

 

уныло adv. form of adj. унылый = melancholy

 

 

 

 

 

Красным dat. pl. of archaic adj. красный = beautiful; here used as a noun referring to the девицы in line 1; indirect obj. of отвечал

 

 

 

 

 

отвечал 1st sing. past of отвечать = to answer; subj. is я

 

 

 

 

 

Сердце nom. sing. neut. noun сердце = heart

 

 

 

 

вас acc. of вы; obj. of любило

 

 

 

 

 

любило 3rd sing. neut. of любить = to love; subj. is сердце

 

 

 

 

Так чего не знал я = Like none I have known

 

 

 

 

Было 3rd sing. neut. past of быть = to be; subj. is время

 

 

 

 

время nom. sing. of neut. noun время = time

 

 

 

 

вы refers to годы on next line

 

 

 

 

Годы nom. pl. of masc. noun год = year

 

 

 

 

золотые nom. pl. of adj. золотой = golden; modifies годы

 

 

 

 

пленяли 3rd pl. past of пленять = to captivate; subj. is девы

 

 

 

 

девы nom. pl. of fem. noun дева = девица (see line 1); subj. of пленяли

 

 

 

 

В в + acc. = during, in (used of time)

 

 

 

 

ваши acc. pl. of ваш; refers to the девицы addressed by speaker; acc < see B

 

 

 

 

дни acc. pl. of masc. день = day; acc. < see B

 

 

 

 

былые acc. pl. of adj. былой = past, bygone; acc. < see B

 

 

 

 

Уж = archaic / poetic form of уже; here = now

 

 

 

 

они pronoun refers to девы of line 11

 

 

 

 

старушки nom. pl. of fem. noun старушка = little old lady

 

 

 

 

от от + gen. here = because of, due to

 

 

 

 

них gen. of они; pronoun refers to девы of line 11; gen. < от

 

 

 

 

порою instr. sing. of fem. noun пора = time; here instr. form = "at times"; archaic form of modern Russ. порой

 

 

 

 

Много много + gen. pl. = many, a lot (of); here modifies слёз on the next line

 

 

 

 

на see пролито on next line

 

 

 

 

подушки acc. pl. of fem. noun подушка = pillow; acc. < see пролито

 

 

 

Слёз gen. pl. of fem. noun слеза = tear, teardrop; gen. < много on preceding line

 

 

 

пролито neut. sing. short form of past passive verbal adj. from pf. verb пролить (на + acc.) = to shed (onto something) (used of tears); agrees with Много... слёз

 

 

 

 

мною archaic instr. of я (= by me); standard Russ. is мной; indicates agency of пролито

 

 

 

Как не стыдно! = How shameful! / Shame on them! (lit. "How shameful is it not!")

 

 

 

 

злые nom. pl. of adj. злой = bad, nasty; here adj. used as noun; refers to девы on line 11

 

 

 

 

над see шутили

 

 

 

 

кем instr. of кто; see шутили

 

 

 

 

шутили 3rd pl. past of шутить (над + instr.) = to make fun (of someone), to play tricks (on someone); subj. is злые on preceding line

 

 

 

 

такие nom. pl. of такой = such; here used as noun ("such ones")

 

 

 

 

б colloq. / poetic form of conditional particle бы requiring past tense

 

 

 

 

тебя acc. of ты; obj. of любили

 

 

 

 

любили 3rd pl. past of любить = to love; subj. is мы; here has conditional meaning (see б)

 

 

 

 

 

Вы б любили see preceding line; Вы refers to the девицы of line 1 to whom the old man is replying

 

 

 

 

сказки nom. pl. of fem. noun сказка = fairy-tale

 

 

 

 

Веры мне неймётся colloq. expression = I don't believe it! / I have no faith in it! (lit. "There is in possession to me no faith")

 

 

 

 

И here = also

 

 

 

 

 

на see смеётся in next line

 

 

 

ваши acc. pl. of ваш; modifies ласки; acc. < see смеётся

 

 

 

 

ласки acc. pl. of fem. noun ласка = endearment, caress; acc. < see смеётся next line

 

 

 

 

 

смеётся 3rd pl. pres. of смеяться (на + acc.) = to laugh (at), to scoff (at); standard Russ. is смеяться над + instr.