У y + gen. (of possessor) + nom. (of that which is possessed) indicates possession, having

 

 

 

людей-то gen. pl. of masc. sing. noun человек = person; emphatic particle -то in colloq. Russ. merely adds a familiar tone

 

 

 

дому prep. sing. of masc. noun дом = house, home; note the masc. sing. prep. ending in -y often encountered in common monosyllabic nouns

 

 

 

чистота nom. fem. sing. noun = cleanliness

 

 

 

лепота nom. fem. sing. of colloq. noun = splendor; cf. noun нелепость = absurdity, silliness

 

 

 

 

у нас-то в дому see line 1

 

 

 

 

теснота nom. sing. of fem. noun = crowded state, closeness, confinement

 

 

 

духота nom. sing. of fem. noun = stuffiness

 

 

 

 

для для + gen. = for (something)

 

 

 

 

щей gen. of pl. noun (no sing.) щи = cabbage soup

 

 

 

 

с see чан

 

 

 

 

 

солонинкою instr. sing. of colloq. fem. noun солонинка (dim. < солонина) = salted beef, corned beef

 

 

 

 

чан чан с + instr. = a vat of, a tub of (something)

 

 

 

 

 

 

А у нас-то see line 1

 

 

 

 

 

щах prep. of щи; see preceding line

 

 

 

 

таракан nom. sing. masc. noun = cockroach

 

 

 

 

кумовья nom. pl. of masc. noun кум = godfather of one's child

 

 

 

 

ребятишек acc. pl. of fem. colloq. noun ребятишка = child

 

 

 

дарят 3rd pl. pres. of дарить (+ acc.) = to bestow (on someone), to favor (someone); subj. is кумовья

 

 

 

 

твой acc. masc. sing. of твой; modifies хлеб

 

 

 

 

же conj. = but, however

 

 

 

 

хлеб acc. sing. of masc. noun хлеб = bread

 

 

 

 

приедят 3rd pl. pres. of colloq. pf. verb приесть = to eat up; subj. is кумовья

 

 

 

на уме = on one's mind

 

 

 

погуторить pf. dialectal verb = to natter, to chatter

 

 

 

 

кумой instr. sing. of fem. noun кума = godmother of one's child

 

 

 

 

 

не пойти бы с сумой colloq. expression = "isn't it to go begging?"; сума = bag, pouch; пойти с сумой = to go begging; бы = conditional particle

 

 

 

 

Кабы colloq. conj. = if only

 

 

 

 

так так..., чтобы = such... that, so... that, in order... to

 

 

 

 

нам зажить = for us to start to live, we could start to live

 

 

 

 

чтобы see так

 

 

 

 

свет acc. sing. of masc. noun свет = the world, society

 

 

 

удивить = to astonish

 

 

 

деньги nom. pl. = money

 

 

 

 

мошне prep. sing. of fem. noun мошна = purse, pouch

 

 

 

 

рожь nom. sing. of fem. noun = rye

 

 

 

 

гумне prep. sing. of neut. noun гумно = threshing-floor, barn

 

 

 

 

Чтоб = colloq. form of чтобы; see preceding line

 

 

 

 

 

шлея nom. sing. of fem. noun = breech-band (part of a harness)

 

 

 

 

бубенцах prep. pl. of masc. noun бубенец = little bell

 

 

 

 

расписная nom. sing. fem. of adj. расписной = engraved, carved

 

 

 

дуга nom. sing. of fem. noun = shaft-bow (part of a harness)

 

 

 

сукно nom. sing. of neut. noun = heavy cloth

 

 

 

плечах prep. pl. of neut. noun плечо = shoulder

 

 

 

посконь nom. sing. fem. archaic noun = home-spun hempen sacking

 

 

 

дерюга nom. sing. fem. noun = sacking

 

 

 

 

хуже comp. adv. хуже (+ gen.) = worse (than something)

 

 

 

других gen. pl. of adj. (used as noun) другой = other; gen. < хуже

 

 

 

нам dat. of мы; dat. < почёт

 

 

 

почёт nom. sing. of masc. noun почёт (+ dat.) = esteem (for someone)

 

 

 

от от + gen. = from someone

 

 

 

 

Поп nom. sing. masc. noun = priest

 

 

 

в гостях в гостях = as a guest, visiting, calling; masc. noun гость = guest

 

 

 

 

у у + gen. = at (someone's house), with (someone)

 

 

 

больших gen. pl. of adj. (used as noun) большой = big, important, prestigious; gen. < у

 

 

 

детей gen. pl. of masc. noun ребёнок = child

 

 

 

грамотей nom. sing. of colloq. masc. noun = one who can read and write, scholar

 

 

 

 

детки nom. pl. of dim. < дети = little children

 

 

 

 

словно = like, just like

 

 

 

пчёлы nom. pl. of fem. noun пчела = bee

 

 

 

меду prep. sing. of masc. noun мёд = honey; see дому, line 1

 

 

 

хозяйка nom. sing. fem. noun = hostess, homemaker

 

 

 

малинка nom. sing. fem. noun (dim. < малина) = little raspberry; used colloquially of something pleasurable: cf. у нас житьё - малина = we are in clover

 

 

 

саду prep. sing. of masc. noun сад = garden; see дому, line 1