On a northern, bare crag
Stands a lonesome spruce
She feels drowsy. The sleepy one with a snowy
Blanket, the blizzard dressed.

And to the spruce appears a palm tree,
That in a distant, eastern land
Alone silently languishes
On a crag burnt up by the heat.


Translation by Hilary Teplitz

Russian based on the original German text by Heinrich Heine:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoh.
Ihn schlafert; mit weiber Deske
Umhullen ihn Eis und Schnee.

Er traumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.